Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 28

 Как я могу усталость превозмочь,
 Когда лишен я благости покоя?
 Тревоги дня не облегчает ночь,
 А ночь, как день, томит меня тоскою.
 
 И день и ночь - враги между собой -
 Как будто подают друг другу руки.
 Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,
 А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
 
 Чтобы к себе расположить рассвет,
 Я сравнивал с тобою день погожий
 И смуглой ночи посылал привет,
 Сказав, что звезды на тебя похожи.
 
 Но все трудней мой следующий день,
 И все темней грядущей ночи тень.
 
 

Перевод С.Маршака

 

Число просмотров текста: 1427; в день: 0.32

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0