Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 78

 Тебя я музой называл своею
 Так часто, что теперь наперебой
 Поэты, переняв мою затею,
 Свои стихи украсили тобой.
 
 Глаза, что петь немого научили,
 Заставили невежество летать, -
 Искусству тонкому придали крылья,
 Изяществу - величия печать.
 
 И все же горд своим я приношеньем,
 Хоть мне такие крылья не даны.
 Стихам других ты служишь украшеньем,
 Мои стихи тобою рождены.
 
 Поэзия - в тебе. Простые чувства
 Ты возвышать умеешь до искусства.
 
 

Перевод С.Маршака

 

Число просмотров текста: 1194; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0