Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 83

 Я думал, что у красоты твоей
 В поддельных красках надобности нет.
 Я думал: ты прекрасней и милей
 Всего, что может высказать поэт.
 
 Вот почему молчания печать
 На скромные уста мои легла, -
 Чтобы свое величье доказать
 Без украшений красота могла.
 
 Но ты считаешь дерзостным грехом
 Моей влюбленной музы немоту.
 Меж тем другие немощным стихом
 Бессмертную хоронят красоту.
 
 То, что во взоре светится твоем,
 Твои певцы не выразят вдвоем.
 
 

Перевод С.Маршака

 

Число просмотров текста: 1235; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0