Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 107

 Ни собственный мой страх, ни вещий взор
 Вселенной всей, глядящий вдаль прилежно,
 Не знают, до каких дана мне пор
 Любовь, чья смерть казалась неизбежной.
 
 Свое затменье смертная луна
 Пережила назло пророкам лживым.
 Надежда вновь на трон возведена,
 И долгий мир сулит расцвет оливам.
 
 Разлукой смерть не угрожает нам.
 Пусть я умру, но я в стихах воскресну.
 Слепая смерть грозит лишь племенам,
 Еще не просветленным, бессловесным.
 
 В моих стихах и ты переживешь
 Венцы тиранов и гербы вельмож.
 
 

Перевод С.Маршака

 

Число просмотров текста: 1369; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0