Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 6

 Так не давай зиме, чтобы она
 Твой сок сгубила стужею своею.
 Пока краса твоя еще сильна,
 Какой-нибудь сосуд наполни ею.
 Никто мздоимцем не сочтет тебя,
 Коль с радостью тебе лихву отвесят.
 Ты будешь счастлив, повторив себя,
 И в десять раз - коль их родится десять.
 А эти десять снова создадут
 Твой дивный лик стократно, бесконочно.
 И что же Смерть поделать сможет тут,
 Когда в потомстве жить ты будешь вечно?!
 Не будь строптивым: прелесть пожалей
 И не бери в наследники червей.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1283; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0