Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 7

 Ты посмотри: когда, лаская глаз,
 Встает светило с ложа своего,
 Все на земле поют хвалу в тот час
 Священному величию его.
 Когда ж оно небесной крутизной
 Спешит, как юность зрелая, в зенит,
 То каждый взор, пленен его красой,
 За золотым путем его следит.
 Но в час, когда оно, закончив путь,
 Расставшись с днем, свергается в закат,
 Никто не хочет на него взглянуть,
 И обращен небрежный взор назад.
 И ты, когда тебя не сменит сын,
 Свой полдень пережив, умрешь один.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1141; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0