Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 32

 Коль ты, мой друг, тот день, переживешь,
 Когда меня зароет смерть до срока,
 И вдруг, случайно, снова перечтешь
 Стихов моих бесхитростные строки, -
 Их с лучшими, позднейшими сравни:
 Пусть в новых больше славного искусства,
 Мои творенья в сердце сохрани
 Не ради совершенства - ради чувства.
 О посвяти одну лишь думу мне:
 "Когда бы мог расти он с веком вместе,
 И он бы создал - с ними наравне -
 Достойное стоять на первом месте.
 Но умер он, и превзошли его.
 В нем чту любовь, а в них лишь мастерство".
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1364; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0