Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 36

 С тобою врозь мы будем с этих пор,
 Хоть нераздельны, как и встарь, сердца:
 Внезапно павший на меня позор
 Перенесу один я до конца.
 Любовь у нас и честь у нас одна.
 Пусть злая доля разлучила нас,
 Любви взаимной не убьет она,
 Похитит лишь блаженства краткий час.
 Не смею впредь я узнавать тебя,
 Своей виной срамить тебя боясь;
 И ты не можешь быть со мной, любя,
 Дабы на честь твою не пала грязь.
 Не делай так! Ведь для моей любви
 И честь твоя, и ты - свои, свои!
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1230; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0