Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 61

 Не по твоей ли воле мне не в мочь
 Сомкнуть глаза ни на одно мгновенье?
 Твоя ль вина, что я не сплю всю ночь,
 Тревожимый твоей дразнящей тенью?
 Иль это дух твой, посланный тобой,
 Следит за мной с придирчивым вниманьем,
 Чтобы малейший промах мой любой
 Для ревности твоей был оправданьем?
 О нет! Не столь любовь твоя сильна!
 Моя любовь покой мне отравила.
 Моя любовь меня лишила сна
 И в сторожа ночного превратила.
 Я буду на часах стоять, пока
 Ты где-то вдалеке к другим близка.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1204; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0