Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 62

 Самовлюбленность обняла мой дух,
 И плоть мою, и кровь, и слух, и зренье.
 Так в сердце глубоко проник недуг,
 Что от него не будет исцеленья.
 Мне кажется - лица красивей нет,
 Чем у меня, и нет стройнее стана,
 Достоинства мои пленяют свет,
 И никакого нет во мне изъяна.
 Но в зеркале я вижу все как есть,
 Как гибельна была годов свирепость.
 И слышу я теперь другую весть. . .
 Самовлюбленность - жалкая нелепость!
 Любя себя, любил я образ твой,
 Украсив старость юною красой.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1263; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0