Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 79

 Пока тебя о помощи просил
 Лишь я один, мой стих был полн красою.
 Теперь он стал и неуклюж и хил,
 И Музу надо заменить другою.
 Да, знаю я - тебя прекрасней нет,
 Заслуживаешь ты пера иного,
 Что б о тебе ни написал поэт,
 Твое ж добро тебе отдаст он снова.
 Он славит добродетель, - но ее
 У твоего украл он поведенья;
 Крадет очарование твое,
 И в дар приносит как свое творенье.
 Его благодарить не должен тот,
 Кто на себя долги его берет.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1220; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0