Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 80

 Как я слабею, зная, что другой,
 Чье дарованье выше и мощнее,
 В своих стихах восславил образ твой.
 Я б тоже пел, но рядом с ним немею.
 Однако дух твой - вольный океан,
 И гордый парус носит он и скромный;
 Пускай судьбой челнок мне только дан, -
 Плывет он там, где и корабль огромный.
 Но я держусь лишь помощью твоей,
 А он бесстрашно реет над пучиной.
 Мой жалкий челн погибнет средь зыбей,
 Он будет плыть, незыблемый и чинный,
 И если вправду смерть придет за мной,
 То этому любовь моя виной.
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1365; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0