Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 94

 Кто властен был, не поражает властью,
 Кто воли не дает своим громам,
 Кто холоден, других сжигая страстью,
 И трогая других, не тронут сам, -
 Тот дар небес наследует по праву,
 Богатств своих он не растратит зря.
 Обличьем, станом - царь он величавый,
 Другие - лишь прислужники царя.
 Цветок собою украшает лето,
 Хотя цветет не ведая того.
 Но если гнилью ткань его задета,
 То сорная трава милей его.
 Чем выше взлет, тем гибельней паденье;
 Зловонней плевел лилии гниенье!
 

Перевод А. М. Финкеля

 

Число просмотров текста: 1612; в день: 0.37

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0