Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 14

 Я не из звезд свои познанья почерпаю,
 Хотя науку звезд я несколько и знаю,
 Но только не затем, чтоб голод предвещать
 Иль приближенье бурь по ним предузнавать;
 
 И о висящих  злом над кем-нибудь невзгодах
 Не в состоянье я его предупредить,
 И что б ни ждало нас в бегущих встречу годах,
 Я не могу того властителям открыть.
 
 Все знание мое в глазах твоих, с тобою -
 И в этих лишь звездах сумел я прочитать,
 Что будут красота и правда процветать,
 Когда оставишь ты потомство за собою.
 
 Иначе предскажу тебе я, милый мой,
 Что в гроб с тобой сойдут и правда с красотой.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1156; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0