Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 18

 Как я сравню тебя с роскошным летним днем,
 Когда ты во сто раз прекрасней, друг
 прекрасный?
 То нежные листки срывает вихрь ненастный
 И лето за весной спешит своим путем;
 
 То солнце средь небес сияет слишком жарко,
 То облако ему туманит ясный зрак -
 И все, что вкруг манит, становится неярко
 Иль по закону злой природы, или так-
 
 Случайно; но твое все ж не увянет лето
 И не утратит то, чему нельзя не быть,
 А смерть не скажет, что все в тень в тебе одето,
 Когда в стихах моих ты вечно будешь жить.
 
 И так, пока дышать и видеть люди будут,
 Они, твердя мой гимн, тебя не позабудут.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1243; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0