Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 126

 О, милый мальчик! Времени косы
 Не убоясь, ты взял его часы.
 И вот, цветя и набираясь сил,
 Поклонников своих ты подкосил.
 А если мать-Природа не дает
 Лететь тебе безудержно вперед,
 Она тебя оберегает тем -
 Чтоб время не смело тебя совсем.
 Но берегись! Капризна, неверна,
 Не станет вечно клад хранить она,
 И - будет день тот близок иль далек -
 Наступит, наконец, расплаты срок.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1471; в день: 0.34

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0