Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 134

 Итак, я признаю, что твой он, жизнь моя,
 И что я должен сам тебе повиноваться.
 От самого себя готов я отказаться,
 Но только возврати мое второе "я".
 
 Ты воли не даешь, а он ее не просит
 И жадности  твоей всю горечь переносит -
 И подписал тот акт, как поручитель мой,
 Который крепко так связал его с тобой.
 
 Итак, вооружись, нам общая подруга,
 Законами своей волшебной красоты;
 Как ростовщик свой иск на нас предъявишь ты,
 И я из-за своей вины лишуся друга.
 
 Я потерял его, над нами - власть твоя:
 Заплатит он за все, но несвободен я.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1208; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0