Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 142

 Мой грех - любовь, твое ж достоинство - презренье
 Ко мне  за тяжкий грех, за то, что я любил;
 Но ты сравни свое с моим лишь положенье-
 И ты поймешь, что я его не заслужил.
 
 Когда же - заслужил, то не из оскверненных
 Твоих пурпурных уст, злой ложью клятв твоих,
 Подобно мной самим добытым у других,
 Так много, много раз в тиши запечатленных.
 
 Да, я люблю тебя, как любишь ты других,
 Чьих взглядов жаждешь ты, как жажду я
 твоих.
 Вскорми ж в груди своей святое снисхожденье,
 Чтоб добыло самой тебе оно прощенье.
 
 Когда ты не даешь того, что в силах дать,
 То можно  и тебе в просимом отказать.
 

Перевод Н. В. Гербеля

 

Число просмотров текста: 1247; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0