Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 40

 Моя любовь, возьми мои любви!
 Возьми их все, а все не станет боле, -
 Что истинной любовью ни зови,
 Нет ничего, чего не взял дотоле.
 
 Коль ты, моя любовь, мою любовь
 Взял, чтоб отдать моей любви, то - ладно,
 Но коль моей любви не хочешь вновь
 Ты сам, виню, чтоб было неповадно!
 
 У нищего украл ты, милый вор,
 Но мне простить приходится элодея;
 Хоть претерпел я горе и позор -
 Любви обиды черной злобы злее.
 
 В тебе, развратник, зло глядит добром.
 Убей меня, но не гляди врагом.
 

Перевод Сергея Степанова

 

Число просмотров текста: 1218; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0