Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 1

 Прекрасное должно всегда расти,
 А розы цвет не должен увядать,
 Пусть зрелости придется отцвести,
 В наследнике воспрянет благодать.
 Но ты, как будто сам себе не мил,
 В огне сгораешь сам с собой в борьбе
 И изобилье в голод превратил,
 О враг жестокий самому себе.
 Ты свежестью своей украсил свет,
 Герольдом перед праздничной весной,
 Но ты хоронишь сам свой нежный цвет,
 Растратчик милый, скаредник родной...
 Мир пожалей, его не обижай,
 Не сохранить в могиле урожай.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1213; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0