Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 10

 Сказать, что любишь ты кого-то - стыдно,
 Себя ты любишь менее всего,
 И любящим тебя - им очевидно,-
 Растратчик, ты не любишь никого.
 Относишься с губительной враждою
 К себе, как будто заговорщик злой,
 Пренебрегаешь славой молодою,
 В руины превращаешь облик свой.
 Ужели мысли, где царит вражда,
 На мысли о любви не сменишь ты?
 В тебе и нежность есть, и красота,
 Так дай себе немного доброты.
 Когда ты жить начнешь, других любя,
 В прелестном сыне повторишь себя.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1393; в день: 0.32

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0