Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 16

 Ну, почему ты не избегнешь плена
 У Времени - врага щедрот твоих,
 Не защитишь себя сильней от тлена,
 Получше, чем мой бледный, слабый стих?
 Ты на вершине своего расцвета,
 И столько дев желают подарить
 Тебе свою невинность, прелесть цвета
 И образ твой надежней сохранить.
 Так в строках жизни жизнь сама исправит
 Мое перо и карандаш времен,
 Она тебя в глазах людей оставит,
 Правдиво будешь в них запечатлен.
 Отдав себя, ты сохранишь в веках
 Себя в своих потомках и делах.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1244; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0