Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 48

 Однажды, собираясь уезжать,
 Я безделушки запереть решил.
 Наживой мелкой слуг не соблазнять,
 Чтоб воровством никто не согрешил.
 А ты - кто для меня всего родней,
 Кого я больше жизни берегу,
 Осталась на виду у всех людей
 На зависть другу, вору и врагу.
 Я не могу в ларец тебя закрыть,
 Мне больше не придумать ничего,
 И буду свято я тебя хранить
 В глубинах тайных сердца моего.
 Но гложет страх меня, что даже там,
 Сокровище достанется ворам.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1336; в день: 0.31

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0