Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 71

 Когда умру, ты долго слез не лей,
 Всплакни по мне, пока печальный звон
 Не возвестит - я в низший мир червей
 Ушел, покинув этот мир-притон.
 Пусть эти строки перечтешь ты, пусть.
 Ты руку, что писала их, забудь.
 Люблю тебя и не хочу, чтоб грусть
 Тебе терзала голову и грудь.
 И если снова перечтешь мой стих,
 Когда исчезнет плоть моя и кровь,
 Не помни о достоинствах моих,
 Пускай умрет со мной твоя любовь.
 Чтоб в горькой скорби и тоске своей
 Не стала ты насмешкой для людей.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 
 

Число просмотров текста: 1167; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0