Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 76

 В моих стихах новинки не блестят,
 В них не найдешь нежданных перемен,
 Они находок странных не таят,
 Талантливых сравнений и замен.
 Я о любви моей пишу опять,
 Опять в мечтах кружится голова,
 И вновь в стихах я буду повторять
 Простые, но заветные слова.
 Ты знай, моя прелестная любовь,
 Я теме этой верен навсегда,
 К ней буду возвращаться вновь и вновь,
 Взаимность не теряя никогда.
 Ведь солнце, что у нас над головой
 Прекрасно, но не блещет новизной.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 
 

Число просмотров текста: 1181; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0