Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 78

 Так часто Музой называл своей
 Тебя, и прелестью блистал стих мой,
 Что нынче хочет каждый дуралей
 Свои стихи рассыпать над тобой.
 Твой взор, что петь немого научил,
 Тяжелое невежество летать -
 Он крылья знанью чудно оперил,
 И дал изяществу еще изящней стать.
 Я горд стихом, который создаю
 Твоею вдохновленный красотой,
 Иным поэтам красоту твою
 Не выразить бессильною строфой.
 Так, ты - источник прелести, мой свет,
 Невежество мое свела на нет.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1227; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0