Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 91

 Кто родословной хвалится породной,
 Кто золотом, кто силою своей,
 Кто платьем, кто болезнью новомодной,
 Кто соколом, кто парой лошадей.
 Любой из них в своей сгорает страсти,
 Она сильней всего волнует кровь,
 А у меня иной источник счастья -
 Прелестная и светлая любовь.
 Твоя любовь - отрада и надежда,
 Что всех сокровищ на земле ценней,
 Прекраснее, чем царская одежда,
 С любовью я богаче королей.
 Но если я лишусь любви твоей,
 Не будет бедняка меня бедней.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1251; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0