|  | 
                   
      
       В моих глазах любви не вспыхнет свет,-
 Твои пороки ясно видит зренье,
 А сердце любит - в нем презренья нет,
 Оно в любви, в прекрасном ослепленьи.
 И слух, и осязание мои,
 И вкус, и обоняние вполне
 Отвергли приглашения твои
 На страстный пир с тобой наедине.
 Ни разуму, ни чувствам не дано,
 Ни впятером, ни в разговоре частном
 Уверить сердце бедное одно,
 Что в рабстве пропадет оно несчастным.
 С тобою у меня один успех, -
 Ты боль моя и мой тяжелый грех.
 Перевод Андрея Кузнецова 
 
 |