Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 142

 Любовь - мой грех в тебе рождает гнев,
 Ее ты видишь низкой и греховной,
 Но ты, в любви своей не преуспев,
 Не вправе осудить мой пыл любовный.
 Пускай другие. Ведь твои уста
 Лгут, оскверняя пурпурный узор,
 Превращены любовь и красота
 В доходы от постели и позор.
 Пусть это так, но я люблю тебя,
 А для тебя любимее другой,
 Ты жалость в сердце вырасти, любя,
 И раздели заслуженно со мной.
 А если нет, то время подойдет,
 С тобой поступят так же в твой черед.
 

Перевод Андрея Кузнецова

 

Число просмотров текста: 1138; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0