Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 17

 Как в совершенствах убедить твоих
 Грядущий век? Одно лишь небо знает
 О том, что мой мертворожденный стих
 Достоинств половину упускает.
 Потомок не поймет моей строки
 И скажет, что я лгал неудержимо,
 И назовет фантазией стихи,
 В которых я восславил херувима;
 Им каждая правдивая строка
 С гиперболою лживою сравнится:
 Напомнит пустобреха-старика
 Дней древних пожелтевшая страница.
 Дай сыну жизнь - затихнут споры эти:
 Вдвойне жить будешь - в сыне и в сонете.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1198; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0