Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 73

 Во мне ты видишь сумеречность года:
 Лист пожелтел, даль холода полна,
 Разрушен храм, умчались звоны свода,
 Напевы птиц сменила тишина.
 Во мне ты видишь солнце на закате,
 На западе ему пора уснуть,
 И ночь, вещая смерть, свои печати
 Кладет усталым небесам на грудь.
 Во мне ты видишь жизни пепелище,
 От юности осталась лишь зола,
 И жизнь на смертном ложе - стала пищей:
 Кормя огонь, им сожжена дотла.
 Тебе все ясно и в твоей крови
 Все пламенней прощальный жар любви.
 

Перевод Игоря Фрадкина

 

Число просмотров текста: 1222; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0