Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 67

 Как может жить он, окружен грехом,
 Его благословляя красотой?
 Тем самым Зло усиливает он,
 Пороки декорируя собой!
 
 Косметикой не д_о_лжны отбираться
 У совершенства цвет лица и щек.
 На что нам, право, розы имитация?
 Мой друг и сам - изысканный цветок.
 
 Что жизнь? Она есть совершенств банкрот,
 Плодит лишь анемичные тела;
 А мой любимый - банк земных красот,
 Его процентами и жизнь жива.
 
 Как раритет он будет сохранен,
 Чтоб не забылся блеск былых времен.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1190; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0