Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 84

 К чему сравненья? Ты же бесподобен,
 А я тебя тобой уже назвал.
 Какой еще сосуд вместить способен
 Столь совершенству равный идеал?
 
 Певец занудлив, скучен и уныл,
 Когда забудет он про украшенья;
 Наоборот - достоин восхищенья,
 Тот, кто тебя с тобой самим сравнил.
 
 Пусть только им написанный портрет
 То отразит, что создала природа:
 Надолго, думаю, такой поэт
 Кумиром почитался б у народа.
 
 Добавлю в мед твой дегтя только ложку:
 Приемля лесть, тускнеешь ты немножко.
 

Перевод С. И. Трухтанова

 

Число просмотров текста: 1211; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0