Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 5

 То Время, что искусно порождает
 Достойный восхищения предмет,
 Со временем его преображает,
 Как злой тиран - и чуда больше нет.
 Без устали оно склоняет лето
 К зиме суровой - мертвому венцу:
 Листва опала, вся земля раздета,
 И соки жизни близятся к концу.
 И если аромат не заключен,
 Как жидкий пленник, в стенки из стекла,
 Тогда из памяти исчезнет он,
 Как зелень лета гибнет без тепла.
 Но цвет увядший пусть теряет вид, -
 Он и зимою запах сохранит.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1254; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0