| 
                 
                   
      
       Когда переживешь последний день
 Поэта, обратившегося в прах,
 И оживет перед тобою тень
 Воспевшего тебя в своих стихах,
 Ты эти строки с лучшими сравни,
 И - пусть их превзойдет соперник мой -
 Мои не ради рифмы сохрани,
 А в память нашей дружбы дорогой.
 Меня одной лишь думою уважь:
 "Его бы муза вровень с веком шла -
 Она б другой имела экипаж
 И лучшую бы песню родила.
 Но нет его. Поэтов новых круг
 Ценю за стиль, но всех дороже друг".
 Перевод Р. Бадыгова  
   
 
  
    
                   |