Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 91

 Достоинства одних в роду, в уменье,
 Иных - в богатстве, тела красоте,
 Тех гардероб - ну, просто загляденье,
 У тех же - куча псов и лошадей.
 Но в каждой шутке соль своя таится,
 Ее постигнешь - вдвое веселей:
 О, как смешны их радостные лица -
 Мой клад куда надежней и ценней:
 Любовь твоя гораздо выше значит
 Богатств, высоких званий и одежд,
 Псов, лошадей и соколов в придачу,
 Счастливей я тех хвастунов-невежд.
 Чего страшусь, счастливый человек?
 Коль ты уйдешь, несчастен я навек.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1253; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0