Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 92

 Хотя ты можешь тайно ускользнуть,
 Я застрахован до моей кончины:
 Чтоб одному влачить сей бренный путь,
 Сыскать не мог бы веской я причины.
 И потому судеб любой удар
 Меня страшит не более простуды:
 Вручили небеса мне лучший дар -
 Не быть рабом любой твоей причуды.
 Когда избрал я ставкой жизнь и смерть,
 Твой грех непостоянства не опасен:
 Я был любим и счастлив умереть,
 И оттого-то жребий мой прекрасен!
 Нет ничего на свете без пятна,
 Но фальшь твоя мне вовсе не видна.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1190; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0