Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 94

 Кто мог бы зло творить, но не желает,
 Кто всех расшевелит, но сам притом
 И камню в твердости не уступает,
 Презрел соблазны, холоден умом -
 Тем небеса благоволят по праву:
 Вершители они своей судьбы,
 Которые страстям найдут управу,
 Когда другие - слабостей рабы.
 Весенний цвет природу украшает,
 Хотя себе на радость лишь цветет.
 Когда же изнутри он загнивает,
 Его сорняк последний превзойдет.
 Из-за порока сладость нам горька -
 Прогнивший цвет не лучше сорняка.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1237; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0