Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 110

 Да, это верно, странствуя по свету,
 Я превратился в жалкого шута
 И торговал за мелкую монету
 Той дружбой, что всегда была чиста.
 И так же верно, что на верность друга
 Взирал я равнодушно, как чужой.
 Но из скитаний - в том моя заслуга -
 Вернулся с обновленною душой.
 Испытывать тебя - пустое дело,
 Свой аппетит не стану я дразнить.
 Прими любовь, которой нет предела,
 О, божество, тебя ли не любить!
 В своем ты сердце место мне найди
 И старой дружбой снова награди.
 

Перевод Р. Бадыгова

 

Число просмотров текста: 1408; в день: 0.32

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0