Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 73

 Во мне перед собой ты видишь время снега;
 С кустов зеленая одежда их снята;
 Поблеклый лист упал; исчезла песен нега -
 Певцов пернатых нет - в оркестре пустота.
 
 Во мне перед собой ты видишь час ночлега,
 На западе дрожит чуть светлая черта,
 И все густеет мрак, мрак - этот alter ego
 Тьмы смертной, вечной тьмы: недалека и та.
 
 Во мне перед тобой дней прошлых лишь остаток,
 Лишь искры под золой, а пламень прекращен,
 Убитый тем, чем жил и чем питался он.
 Люби ж меня сильней! Ты видишь: срок мой - краток.
 
 Ты потерять меня страшишься: миг лови!
 Чем больше этот страх, тем больше дай любви.
 

Перевод В. Бенедиктова

 

Число просмотров текста: 1175; в день: 0.27

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0