Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 22

 Что стар я, не уверит вид зеркальный,
 Я стар и молод так же, как и ты;
 Нет у тебя следов морщин печальных,
 Смерть не изменит и мои черты.
 
 Вся красота твоя, сам рассуди,
 Есть одеянье сердца моего,
 Которое живёт в твоей груди:
 Как можешь ты моложе быть его?
 
 Поэтому, как я, будь осторожен,
 Не за себя боюсь, а за тебя;
 Пытаюсь сделать всё, что только можно,
 Твоё медвежье сердце возлюбя.
 
 Закроешь сердце, я умру опять;
 Оно во мне, не забирай назад.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1147; в день: 0.26

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0