Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 37

 Как радуется старость, когда видит
 Энергию и подвиги детей,
 Так я, судьбу-злодейку ненавидя,
 Завидую правдивости твоей.
 
 Богатый ум ли, красота ль твоя,
 Все вместе или взятые отдельно,
 Наследное богатство короля,
 Вот что скажу тебе, мой друг бесцельный:
 
 Я не завистник, не бедняк, не шут,
 Я дух и тень, в эфире обитаю,
 Но я твоё наследство берегу
 И будущую славу разделяю.
 
 Храню твой клад, возьми его обратно:
 И счастлив буду я десятикратно!
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1217; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0