Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 61

 О, разве ты глаза мне открываешь,
 Холодной ночью мучая меня?
 И разве ты дремоту прерываешь,
 Своею тенью бедный взор дразня?
 
 И твой ли дух из дальнего пространства
 Тобою послан, чтоб следить за мной,
 Постыдной лени уличить жеманство,
 Ревнивый стражник и хранитель твой?
 
 О, нет! хоть велика твоя любовь:
 Но не она мне веки открывает;
 Моя любовь, моя, бурлит мне кровь,
 Тебя ночной порою охраняет:
 
 На страже я, пока ты бодрым взглядом
 В стране далёкой, но с другими рядом.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1231; в день: 0.28

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0