Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 87

 Прощай! ты дорог мне и нет преграды,
 Способной удержать могучий дух:
 Узнай, что цепи рабские разъяты;
 Иди, куда влечёт свободный слух.
 
 К чему держать мне в крепости тебя?
 Чтоб сильным стал ты, не моё ль желанье?
 Свободы путь - есть верная стезя,
 Любой другой - напрасное скитанье.
 
 Что ты даёшь, ты сам того не знаешь,
 Но знаю я, свет истины твоей;
 Зерно любви, которым прорастаешь,
 Вернёт мне радость юных моих дней.
 
 Ты видел сон: зверей, царей, рабынь;
 Проснись, король! оцепененье скинь.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1258; в день: 0.29

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0