Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Шекспир Вильям
Сонет 127

 Уродливой считалась чернота,
 Никто не называл её красивой;
 Но ныне изменилась красота,
 Плебей оклеветал её спесивый:
 
 С тех пор, как рвёт безжалостной рукою
 Прекрасные природные цветы,
 Стал храм природный нищей мастерскою,
 И тот профан, чьи помыслы чисты.
 
 И потому природа чёрной тучей,
 Нахмурив брови, плачет всякий раз,
 Исход предвосхищая неминучий
 Клеветника, источника проказ:
 
 И горько плачут чёрные потоки,
 Чтоб голос правды не был одинокий.
 

Перевод А. В. Велигжанина

 

Число просмотров текста: 1302; в день: 0.3

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0