Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Бодлер Шарль
Шевелюра

 О, завитое в пышные букли руно!
 Аромат, отягченный волною истомы,
 Напояет альков, где тепло и темно;
 Я мечты пробуждаю от сладостной дремы,
 Как платок надушенный взбивая руно!..
 
 Нега Азии томной и Африки зной,
 Мир далекий, отшедший, о лес благовонный,
 Возникает над черной твоей глубиной!
 Я парю ароматом твоим опьяненный,
 Как другие сердца музыкальной волной!
 
 Я лечу в те края, где от зноя безмолвны
 Люди, полные соков, где жгут небеса;
 Пусть меня унесут эти косы, как волны!
 Я в тебе, море черное, грезами полный,
 Вижу длинные мачты, огни, паруса;
 
 Там свой дух напою я прохладной волною
 Ароматов, напевов и ярких цветов;
 Там скользят корабли золотою стезею,
 Раскрывая объятья для радостных снов,
 Отдаваясь небесному, вечному зною.
 
 Я склонюсь опьяненной, влюбленной главой
 К волнам черного моря, где скрыто другое,
 Убаюканный качкою береговой;
 В лень обильную сердце вернется больное,
 В колыхание нег, в благовонный покой!
 
 Вы лазурны, как свод высоко-округленный,
 Вы - шатер далеко протянувшейся мглы;
 На пушистых концах пряди с прядью сплетенной
 Жадно пьет, словно влагу, мой дух опьяненный
 Запах муска, кокоса и жаркой смолы.
 
 В эти косы тяжелые буду я вечно
 Рассыпать бриллиантов сверкающий свет,
 Чтоб, ответив на каждый порыв быстротечный,
 Ты была как оазис в степи бесконечной,
 Чтобы волны былого поили мой бред.
 
 

Перевод Эллиса

 

Число просмотров текста: 677; в день: 0.25

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: libbabr@gmail.com

Генератор sitemap

0