Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Петрарка Франческо
CCVIII С альпийских круч ты устремляешь воды

 С альпийских круч ты устремляешь воды
 И носишь имя яростной реки,
 С тобою мы бежим вперегонки,
 Я - волею любви, а ты - природы.
 
 Я отстаю, но ты другой породы,
 К морской волне без роздыха теки,
 Ты ощутишь, где легче ветерки,
 Где чище воздух, зеленее всходы.
 
 Знай: там светила моего чертог,
 На левом берегу твоем отлогом
 Смятенная душа, быть может, ждет.
 
 Коснись ее руки, плесни у ног,
 Твое лобзанье скажет ей о многом:
 Он духом тверд, и только плоть сдает.
 
 

Перевод А. Ревича

 

Число просмотров текста: 1511; в день: 0.38

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0