Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Рейтинг@Mail.ru

Flag Counter

Поэзия и песни
Бернс Роберт
Над рекой Афтон

 Утихни, мой Афтон, в зеленом краю,
 Утихни, а я тебе песню спою.
 Пусть милую Мэри не будит волна
 На склоне, где сладко уснула она.
 
 Пусть голубя стон из лесного гнезда,
 Пусть звонкая, чистая флейта дрозда,
 Зеленоголового чибиса крик
 Покоя ее не встревожат на миг.
 
 Прекрасны окрестные склоны твои,
 Где змейками путь проложили ручьи.
 Бродя по холмам, не свожу я очей
 С веселого домика Мэри моей.
 
 Свежи и душисты твои берега,
 Весной от цветов золотятся луга.
 А в час, когда вечер заплачет дождем,
 Приют под березой найдем мы вдвоем.
 
 Поток твой петлю серебристую вьет
 У тихого дома, где Мэри живет.
 Идет она в лес, собирая цветы, -
 К ногам ее белым бросаешься ты.
 
 Утихни, мой Афтон, меж склонов крутых,
 Умолкни, прославленный в песиях моих.
 Пусть милую Мэри не будит волна -
 Над берегом тихо уснула она.
 
 

Перевод С.Маршак.

 

Число просмотров текста: 2023; в день: 0.34

Средняя оценка: Хорошо
Голосовало: 5 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2014

Версия системы: 1.0

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0