| 
                 
                   
      
       К вопросу о привлечении к массовым киносъемкам местного населения, а также о некоторых аспектах изучения английского языка в отдаленных сельских местностях
  Сильно глэд, вэри рад! – 
 Мы с Тамарой
 Страшно инглиш долбаем на пару.
 Вот первач - он по-ихнему виски,
 А комбайнер - "вайт хорс" по-английски.
 Я Тамаре намек на объятья...
 Дресс не трожь, - говорит, - это платье.
 И вообще прекрати все желанья,
 Коль не знаешь предмету названья.
  Через край, - говорю, - это лишне!
 Ай донт край, - говорю, - только внешне,
 Ю кен си, - говорю, - мои чувства,
 Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда!
  Раз в контору к нам, чист и шикарен,
 Завалился какой-то очкарик
 И с Тамаркой на инглиш лопочут,
 Будто скрыть от меня что-то хочут.
 Я ему так слегка намекаю:
 Дескать, тоже я сленг понимаю
 И могу ему фасе расквасить:
 Томка: Фэйс, - говорит, - а не фасе!
  Но Тамарка совсем озверела,
 Свое дресс выходное надела.
 Я, мол, синема стар - не с базару,
 Энд фор ми ты, Василий, не пара.
 И Тамара, конечно, туморроу
 Стала кинозвездой режиссеров,
 Что снимали в колхозе "Сувороу"
 Сериалку про жизнь комбайнеров.
  Через край, - говорю, - это лишне!
 Ай донт край, - говорю, - только внешне,
 Ю кен си, - говорю, - мои чувства,
 Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда!
  Целый месяц брожу как в тумане,
 Даже длинные мани не манят.
 Про Тамарку узнал от подружек:
 Там в кино - как у нас, но похуже.
 Возвратилась с неясной улыбкой:
 Мол прости, дескать, вышла ошибка.
 Я ей так говорю: брошу виски,
 Но не слова, май лав, по-английски. О йес!
  1979
  Примечания для не изучавших английский язык или
 изучавших его в отдалённых сельских местностях:
 ай донт край (I don't cry) - я не плачу;
 вайт хорс (wight horse) - комбайнер;
 вэри (very) - очень;
 глэд (glad) - счастлив;
 дресс (dress) - платье;
 инглиш (English) - английский язык;
 май лав (my love) - моя любовь;
 мани (money) - деньги;
 синема стар (cinema star) - кинозвезда;
 сленг (slang) - жаргон;
 туморроу (tomorrow) - завтра, назавтра;
 фасе (face) - лицо;
 энд биг лав (and big love) - и большая любовь;
 энд фор ми (and for me) - и для меня;
 ю кен си (You can see) - ты можешь видеть.
   
   
 
  
    
                   |