Cайт является помещением библиотеки. Все тексты в библиотеке предназначены для ознакомительного чтения.

Копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений осуществляются пользователями на свой риск.

Карта сайта

Все книги

Случайная

Разделы

Авторы

Новинки

Подборки

По оценкам

По популярности

По авторам

Flag Counter

Поэзия и песни
Гарсиа Лорка Федерико
Язык: Русский

Смерть Антоньито эль Камборьо

 Замер за Гвадалквивиром
 смертью исторгнутый зов.
 Взмыл окровавленный голос
 в вихре ее голосов.
 Рвался он раненым вепрем,
 бился у ног на песке,
 взмыленным телом дельфина
 взвился в последнем броске;
 вражеской кровью омыл он
 свой кармазинный платок.
 Но было ножей четыре,
 и выстоять он не мог.
 И той порой, когда звезды
 ночную воду сверлят,
 когда плащи-горицветы
 во сне дурманят телят,
 древнего голоса смерти
 замер последний раскат.
 
 Антоньо Торрес Эредья,
 прядь - вороненый виток,
 зеленолунная смуглость,
 голоса алый цветок!
 Кто ж напоил твоей кровью
 гвадалквивирский песок?
 - Четверо братьев Эредья
 мне приходились сродни.
 То, что другому прощалось,
 мне не простили они -
 и туфли цвета коринки,
 и то, что кольца носил,
 а плоть мою на оливках
 с жасмином бог замесил.
 - Ай, Антоньито Камборьо,
 лишь королеве под стать!
 Вспомни пречистую деву -
 время пришло умирать.
 - Ай, Федерико Гарсиа,
 оповести патрули!
 
 Я, как подрезанный колос,
 больше не встану с земли.
 
 Четыре багряных раны -
 и профиль, как изо льда.
 Живая медаль, которой
 уже не отлить никогда.
 С земли на бархат подушки
 его кладет серафим.
 И смуглых ангелов руки
 зажгли светильник над ним.
 И в час, когда четверо братьев
 вернулись в город родной,
 смертное эхо затихло
 гвадалквивирской волной.
 

Число просмотров текста: 1611; в день: 0.35

Средняя оценка: Никак
Голосовало: 4 человек

Оцените этот текст:

Разработка: © Творческая группа "Экватор", 2011-2024

Версия системы: 1.1

Связаться с разработчиками: [email protected]

Генератор sitemap

0